 |
| PARA PEDIR A LOS REYES |
 |
| Los mejores libros infantiles y juveniles de 2007 |
 |
Son millares los libros, decenas los que llegan a las manos de un servidor. Es imposible leerlo todo, pero cada vez es mayor la calidad de la literatura para niños y jóvenes y mayor el gozo.  |
 |
 |
|
La literatura de los más jóvenes está conociendo un auge sorprendente. Y no se trata de algo meramente circunstancial o de mercado. Se trata de libros de calidad, de colecciones exquisitas, de autores memorables. Los ejemplos se multiplican en nuestras estanterías. Y no sólo los leen niños y adolescentes. Los adultos nos hemos convertido en lectores habituales de este tipo de literatura. No es que nos estemos infantilizando, es que sencillamente apreciamos un buen libro allá donde esté. Sin ningún desdoro o prejuicio bobo.
Hay que reconocer que desde que apareció en 1997 Harry Potter y la piedra filosofal, de J.K. Rowling (editado en español por Salamandra) el fenómeno de la literatura juvenil entró en una dimensión distinta. Te encontrabas -y te encuentras- chavales leyendo en cualquier lugar los libros de la serie, prefiriendo la lectura a cualquier juego. (Yo he sido testigo con mis hijos). Fue un impulso indudable. Por otra parte, mucho antes, un escritor llamado J.R.R. Tolkien -literariamente a años luz de los demás- había construido los cimientos y desarrollado las coordenadas de unos mundos que han influido en una gran parte de la literatura juvenil, y de fantasía, posterior a él. Yo no tengo ninguna duda de que El Señor de los Anillos (Minotauro) es una obra maestra de la literatura universal.
¿Y qué decir de la excelencia que atesora C.S. Lewis y Las Crónicas de Narnia (Destino)? Leer El león, la bruja y el armario -que es el segundo volumen de dichas Crónicas- es adentrarse en una espectacular alegoría del alma del mundo, de nuestro mundo actual. La fantasía como acción redentora de nuestra gélida esperanza, de la insatisfacción del hombre. Aslan es trasunto del León de Judá. Las profecías hablan... Y la magia de la escritura nos entretiene, pero también nos hace reflexionar.
¡Son tantos los buenos libros! No puedo dejar de pensar en la colección del Barco de Vapor (SM) o en la de El duende verde (Anaya), con tantos títulos excelentes. O en El castillo encantado, de E. Nesbit (traducido por Anne-Hélène Suárez para Alba Editorial). O en la trilogía de las Memorias de Idhún, de Laura Gallego (SM). O el precioso libro que es Corazón de tinta, de la autora alemana Cornelia Funke (traducido por Rosa Pilar Blanco y editado por Siruela), así como su continuación Sangre de tinta. Y esperando estoy la próxima aparición de Muerte de tinta, que hace muy poco apareció en Alemania. Pero vayamos con los libros de este año.
Es difícil elegir un solo libro entre tanta maravilla. Para mejor libro infantil tengo cinco aspirantes (siempre hablo de libros que he leído). Los cinco son algo muy especial, y se los aconsejo de principio a fin. Son: El viaje de los Reyes Magos, de Federico Fernández de Buján, con ilustraciones de Juan F. García Espínola (LibrosLibres); Abecedario de arte, un paseo por el Museo Thissen, de Carlos Reviejo y Ana Moreno Reborditos (SM); A las buenas y a las malas, antología de cuentos adaptados por Teresa Durán (Anaya); Pinocho, de Carlo Collodi, ilustrado por Mattotti y traducido por Armanda Rodríguez Fierro (Valdemar); y Regreso al Reino de la Fantasía, de Geronimo Stilton, en traducción de Manuel Manzano (Destino). Todos son muy buenos -en texto y presentación-, pero me quedo con A las buenas y a las malas. Teresa Durán ha llevado a cabo en ese libro un trabajo de lo más perspicaz. Un recorrido por culturas distintas y autores distintos. Desde Gutierre de Cetina a J.M. Barrie, pasando por Lope de Vega o Arthur Conan Doyle. La edición es un continuo regocijo. Sus hijos lo agradecerán. Como todos ustedes.
Para chavales a partir de 12 años o entrados ya en alocada adolescencia, he recogido siete títulos. Personalmente son los siete que más me han gustado, aunque la cuestión del gusto… ya saben. Son los siguientes: Cuentos completos (1826-1828), de Wilhelm Hauff (Siruela, en traducción de Juan José del Solar y de Antón Dieterich); la tercera entrega de "La llave del tiempo", que es La ciudad infinita, de Ana Alonso y Javier Pelegrín (Anaya); la segunda entrega de "El Ejército Negro", que es El Reino de la oscuridad, de Santiago García-Clairac (SM); el tremendo éxito que ha sido El niño con el pijama de rayas, de John Boyne (traducido por Gemma Rovira para Salamandra); Cuentos populares rusos, de A.N. Afanásiev (traducción de Isabel Vicente para Anaya); Los hijos de Húrin, libro que Tolkien dejó en apuntes y que su hijo Christopher ha resuelto con gran acierto (Minotauro); y por último el muy original Skulduggery Pleasant, un detective para morirse, de Derek Landy (traducción de Xohana Bastida y editado en SM).
Bueno, aunque la decisión es complicada, pienso que el mejor libro juvenil de 2007 es El Ejército Negro, El Reino de la oscuridad, de Santiago García-Clairac, (SM), por su muy personal interpretación del valor de la literatura y de la lectura -de la vida misma- a la luz de la fantasía. Ya he hablado otras veces de él, pero es que creo que es un libro ejemplar. Y mis hijos mayores han votado en el mismo sentido.
Y ahora elijan ustedes su favorito y lean con sus vástagos en Navidad. Es una muy buena oportunidad para adquirir o consolidar el hábito de la lectura.
|
 |
 |
| COMENTARIOS |
| sábado, 29 de diciembre de 2007 |

No seamos susceptibles  |

Lo que ocurre es que, como él mismo advierte, el sr. Urbizu ha leído esos libros en esas ediciones y no en otras, pues son las que han llegado a sus manos. Seguro que hay magníficas traducciones de ellos al catalán, y al gallego, vascuence, etc. Con lo que todos los lectores en esas lenguas pueden beneficiarse del comentario del crítico, y después leerlos en su lengua o en la que les parezca bien. Me da pena que la política haya contaminado todo hasta tal punto que alguien como D. Joan, a quien supongo educado y culto, se enfade sinceramente (porque doy por supuesto de que no se trata de una actitud impostada, o de un aguafiestas) porque el crítico no mencione expresamente su idioma (el de D. Joan).
Hablamos de una crítica literaria ajena a la política, y con sinceridad, no advierto la menor intención ofensiva hacia el catalán ni hacia nadie. Así que por favor, don Joan, no sea usted tan susceptible, ni vea menosprecio donde no lo hay, caramba. Por otra parte, cualquier español de bien (y hay muchos) ama a Cataluña y al catalán, como elementos integrales de España y su cultura que son. Lo demás son actitudes estúpidas, alimentadas por el odio que algunos parecen empeñarse en inocularnos. En fin, perdón por el rollo, y un cordial saludo. Ah, y feliz año nuevo a todos.
# Publicado por: Emil
(Aranjuez)
|
 |
| domingo, 23 de diciembre de 2007 |

¿Quien es qué, o qué es quien?  |

Primero: Los catalanes, como los aragonese, los vascos, los andaluces, los castellanos, etc...; somos españoles.
Segundo: Los españoles, no somos (todos) catalanes.
Sin menospreciar a nadie, que como buena española también tengo familia en Cataluña, el asunto que plantea es totalmente pueril. Ni Cervantes escribió en catalán, ni Shakespeare en Gaelico. Vamos, que por poderse traducir a otros idiomas, la buena literatura se puede traducir a cualquier idioma; y también cualquier editorial puede editarlo para quien considere oportuno. El que no esté en uno u otro idioma no depende del crítico literario, ni tan siquiera le afecta. (La belleza es la belleza). Su comentario es un tanto melindroso y bajo mi punto de vista, no viene al cuento. Un cordial saludo y una feliz Navidad.
# Publicado por: María
(España)
|
 |
| viernes, 21 de diciembre de 2007 |

Articulo incompleto o consideraciones  |

Muchos de estos libros tambien estan publicados por editoriales en catalán, de las que no se hace ninguna referencia. ¿Quiere esto decir que consideran que los catalanes no somos españoles, o que este medio digital no tiene como alcance de lectores a Catalunña ?
# Publicado por: joan
(barcelona)
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
AÑADIR UN COMENTARIO |
|
 |
 |
|
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Los comentarios del website elsemanaldigital.com tienen carácter
divulgativo e informativo y pretenden poner a disposición de cualquier
persona la posibilidad de dar su opinión sobre las noticias y los
reportajes publicados. No obstante, es preciso puntualizar lo siguiente:
Todos los comentarios publicados pueden ser revisados por el equipo
de redacción de elsemanaldigital.com y podrán ser modificados,
entre otros, errores gramaticales y ortográficos. Todos los
comentarios inapropiados, obscenos o insultantes serán eliminados.
elsemanaldigital.com declina toda responsabilidad respecto a los comentarios
publicados.  |
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
ACCESO DIRECTO |
 |
 |
 |
http://www.elsemanaldigital.com/blogs/ |
 |
 |
 |
ARCHIVO |
 |
 |
 |
|
 |
|